《9號秘事第五季》是由馬特·利普西,吉列爾莫·莫拉萊斯,史蒂夫·佩姆伯頓執導,里斯·謝爾史密斯,史蒂夫·佩姆伯頓編劇,史蒂夫·佩姆伯頓,里斯·謝爾史密斯,等明星主演的喜劇,電視劇。
《9號秘事》第五季是一部英式黑色幽默懸疑喜劇,故事圍繞著(zhù)一個(gè)名為喬治的男子展開(kāi)。喬治是一個(gè)平凡的人,但他卻總是卷入一系列離奇的事件中。每一集都是一個(gè)獨立的故事,喬治將在其中遇到各種奇怪的人物和情節,引發(fā)一系列令人捧腹大笑的情節。劇集以其獨特的劇情和黑色幽默的風(fēng)格而聞名,每個(gè)細節都被精心安排,讓觀(guān)眾在歡笑的同時(shí)也能感受到緊張刺激的氛圍。故事情節緊湊,每一集都有令人意想不到的結局,讓觀(guān)眾猝不及防,對劇情的發(fā)展充滿(mǎn)期待。除了劇情的精彩,劇中的角色塑造也非常出色。喬治是一個(gè)平凡的人,但他的機智和幽默感使他成為一個(gè)引人注目的角色。其他角色也各具特色,每個(gè)人物都有自己獨特的性格和故事,為劇集增添了更多的趣味和懸念。總的來(lái)說(shuō),《9號秘事》第五季是一部令人捧腹大笑的懸疑喜劇,以其獨特的劇情和出人意料的結局而備受觀(guān)眾喜愛(ài)。無(wú)論是故事的起承轉合還是角色的塑造,都展現出編劇的才華和創(chuàng )意。這部劇集將繼續給觀(guān)眾帶來(lái)新的驚喜和歡樂(lè ),讓大家愛(ài)不釋手。
《9號秘事第五季》別名:9號秘事 第五季 Inside No. 9 Season 52020,9號秘事 第五季 Inside No. 9 Season 5,于2020-02-04在優(yōu)酷視頻首播,制片國家/地區為英國,單集時(shí)長(cháng)29分鐘,總集數7集,語(yǔ)言對白英語(yǔ),最新?tīng)顟B(tài)全6集。該電視劇評分8.2分,評分人數53479人。
張曉謙,劉燁,王可,龔銳
楊樹(shù)林,文松,毛林林,周云鵬,田娃,王小虎,龐奕欣,趙振廷,蔣鵬,林威
《9號秘事第五季》是一部英國黑色幽默懸疑喜劇電視劇。該劇每集都有一個(gè)獨立的故事,主要圍繞著(zhù)一個(gè)名為“9號”的秘密機構展開(kāi)。這個(gè)機構由一群不同背景的人組成,他們都有各自的秘密和目的。劇中的故事充滿(mǎn)了懸疑和意外,每一集都會(huì )給觀(guān)眾帶來(lái)新的驚喜和笑聲。《9號秘事第五季》的劇情緊湊,節奏明快,非常吸引人。如果你喜歡黑色幽默和懸疑喜劇,那么這部劇絕對值得一看!
這篇劇評可能有劇透
(本文首發(fā)于公眾號「英美劇漫游指南」)
你無(wú)法預料《9號秘事》下一秒會(huì )發(fā)生什么。
你也無(wú)法想象它被引進(jìn)后會(huì )遭遇怎樣的待遇。
雖然2020無(wú)法重啟,但對于劇迷來(lái)說(shuō),有值得期盼的回歸劇大概也是這糟糕年月里的一劑慰藉吧。
在心心念念中,《9號秘事》第五季于北京時(shí)間2月4日在BBC2正式播出。
由于優(yōu)酷的正版引進(jìn),國內觀(guān)眾得以同步觀(guān)看。我們在內的許多劇迷也都第一時(shí)間刷完了第一集:《The Referee's A W***er》。
首先我們先強調一下態(tài)度:
正版看劇是好事,我們對國內引進(jìn)英美劇完全沒(méi)意見(jiàn),沒(méi)人會(huì )心安理得白嫖。
在以上前提下,我們依然要對劇迷們說(shuō):
請拒絕觀(guān)看優(yōu)酷版《9號秘事》
最根本的理由是,在對片子的“改造”上,優(yōu)酷不止做了“別的平臺做過(guò)的”,更做了“別人沒(méi)做過(guò)的”——
篡改英文原臺詞
?? 本文有劇透,但核心反轉沒(méi)劇透,請自行判斷。
以下截圖片段出現在BBC原版的第18分鐘。
講述裁判Martin與球員Calvin之間的對話(huà)。
優(yōu)酷的中英字幕是:
You are a loser for the last time.
你昨晚輸給我了。
我們反復聽(tīng)了好幾遍,100%確認,真正的英文是:You've sucked my cock for the last time.
昨晚是你最后一次給我BJ了。
瞎改中文字幕的英美劇我們不是沒(méi)見(jiàn)過(guò)。
但優(yōu)酷,你連英文原生字幕也不放過(guò)?
我們拒絕。 為什么這件事非常惡劣?
因為,有許多的刪減是不得已的妥協(xié),而這次則是徹徹底底的自我閹割。
你們把被動(dòng)變成了主動(dòng)。
我們拒絕。
好在,優(yōu)酷已經(jīng)把上面情節徹底刪掉了,“從根本上解決了問(wèn)題。”
優(yōu)酷版《9號秘事》當然不止篡改英文原臺詞這一個(gè)問(wèn)題,下面一一羅列。
說(shuō)明: 優(yōu)酷有過(guò)至少兩個(gè)版本,剛開(kāi)始的版本時(shí)長(cháng)將近29分鐘,應該與BBC一致,這一版現已替換為版本二,片長(cháng)27分10秒。所以?xún)蓚€(gè)版本分別說(shuō)。
版本一 01 “football”被消音,“f**k”卻沒(méi)有本劇把所有的F word都做了消音處理,但嗶的位置卻很不認真。
我們也想過(guò)另一種可能:“He's fucked himself”在這里是動(dòng)詞用法,不是純臟話(huà)感嘆用法;不過(guò)很快就否定了,因為這兩處前后沒(méi)幾句的地方都有錯嗶情況。
下面是恭喜,有11處 F word 嗶對了地方:
暫不評判F word是否應該被嗶掉,這是否表明優(yōu)酷對這部劇一點(diǎn)也不上心?這還可是你們花錢(qián)引進(jìn)的——
之所以引進(jìn)《9號秘事》,當然看中了本劇的龐大粉絲群體;但如此敷衍了事,是否意味著(zhù)——
對優(yōu)酷來(lái)說(shuō),觀(guān)眾只是流量,對嗎?
02 把"straight"譯為"男子漢"以下截圖來(lái)自整集最大沖突的一段,本集高潮之一。
17分鐘左右,球員Calvin對裁判Martin說(shuō)了這句話(huà)——
這里面的“straight”是極其巧妙的雙關(guān),一指"直罰紅牌"的"直",二指性向的"直"。
正是由于這一句暗示了裁判和足球運動(dòng)員的同性戀人關(guān)系,才可以解釋后面的許多劇情,比如為什么其他人的表情會(huì )這樣——
優(yōu)酷把"straight"翻譯為"男子漢",觀(guān)眾以為是無(wú)所指的情緒宣泄,無(wú)法判斷出:其他人知道了裁判的性向。
沒(méi)有明確翻譯,其他裁判臉上的震驚表情是不合理的。
這讓我想到了前段時(shí)間《美麗人生》重映,
那句我想和你做愛(ài)變成了我想永遠和你在一起。
那是一段嚴重影響表意的修改,正如《9號秘事》的“男子漢”。
03 其它疏漏理解英式幽默本身需要一定的知識儲備,而且《9號秘事》大多集數都由超多對話(huà)組成,這意味著(zhù)每時(shí)每刻都是信息量。總之,我們承認翻譯有難度。
所以,除了故意扭曲原意之外,下面這些漏掉的笑點(diǎn)和梗只給其他讀者補遺,不苛責優(yōu)酷。
這一幕非常關(guān)鍵,是整集的最后一幕,也是整個(gè)故事最暗黑的一幕:
優(yōu)酷這里卻沒(méi)有翻譯。
如果觀(guān)眾看不懂背上的英文紋身,不懂這個(gè)標志的涵義,很可惜,就會(huì )錯過(guò)第一集最大的反轉,錯過(guò)最精彩的地方。
沒(méi)有捧一踩一的意思,優(yōu)酷可以學(xué)學(xué)B站等對《哈利波特》系列的精修,再不濟也可以像A站一樣請電波字幕組監督,把《瑞克和莫蒂》好好打磨。
版本二2月6日再打開(kāi)優(yōu)酷平臺的《9號秘事》,上文所說(shuō)的“straight”段落大概15秒對話(huà)完全不見(jiàn)了,整個(gè)段落變?yōu)椤?/p>
裁判Martin對運動(dòng)員說(shuō)了一句“straight red”后,球員Calvin立馬轉身出門(mén),所有的對話(huà),所有的反駁與質(zhì)問(wèn),其他裁判臉上的驚訝,都沒(méi)了。
正所謂“從根源上解決了問(wèn)題。”
因為現在優(yōu)酷的版本是27分10秒,比BBC原版的接近30分鐘短很多,所以刪減部分不止于此,kiss鏡頭也被刪掉了。
被404的愛(ài)情,不代表不存在。
《9號秘事》的魅力《9號秘事》由"胖冊"Steve Pemberton和Reece Shearsmith這對“集才華與美貌于一身”的黃金搭檔自編自導自演。
和他們之前的《紳士聯(lián)盟》《瘋城記》一樣,《9號秘事》的每集故事、每句臺詞也都是用心打磨,值得反復推敲。
在有限的場(chǎng)景、有限的表演空間、有限的人物關(guān)系內,《9號秘事》發(fā)揮了極大的敘事張力,不僅承載了豐富飽滿(mǎn)的故事容量,還在形式上玩出了花樣。
無(wú)數彩蛋、無(wú)數梗埋在其中,每次觀(guān)看都有新趣味。每一集都藏著(zhù)幾個(gè)“9”等著(zhù)你來(lái)找——
而當觀(guān)眾由夸張外化的表達方式逐漸深入故事核心,深入人物,深入每句臺詞后,往往會(huì )發(fā)現無(wú)數反轉背后的荒誕、暗黑與諷刺,會(huì )發(fā)現Steve和Reece深刻、反思、嚴肅的思想表達。
所以,《9號秘事》在我們心里有著(zhù)不可撼動(dòng)的地位。
最后的話(huà):
不裝外賓,我們當然知道,在當下語(yǔ)境里談"正版"其實(shí)是偽命題。
只有審查制度,沒(méi)有分級制度。這是框制所有影人創(chuàng )作自由的鐐銬。
我們也知道,這鐐銬的背后是怎樣的悲涼底色。
只能看到一種色彩,只能聽(tīng)到一種聲音,只能承認一種性向,只能擁有一種價(jià)值。所以現狀就是:
正版是刪減版,完整版是盜版。這是在國內看英美劇的永恒悖論。
即便如此,我們依然覺(jué)得能看正版是好事。
英美劇漫游指南從來(lái)不提供任何“資源”,組內成員也都買(mǎi)了國內外各種會(huì )員,鼓勵劇迷?xún)?yōu)先選擇正版渠道,實(shí)在沒(méi)辦法再下載。
對于一個(gè)平臺,在“大象”陰影之下做出的妥協(xié),我們理解。
但如果連原文字幕也改,被動(dòng)就變成了主動(dòng),性質(zhì)就變了。
被閹割和自我閹割能一樣嗎?
今天連英文都改,明天是不是要重新配音。
未來(lái),是不是干脆補拍?
好好引進(jìn),好好打磨,守住底線(xiàn),別讓劇迷寒心。
言盡于此。
THE WORLD IS BETTER ON TV
出品:公眾號[英美劇漫游指南](KillingTV)
作者:重力泉零號土著(zhù)、陸小鳥(niǎo)
校對:重力泉零號土著(zhù)、Hanndiex_·
播客:在網(wǎng)易云音樂(lè )、馬拉雅或其它泛用型客戶(hù)端搜索「英美劇漫游指南」
微博:英美劇漫游指南
Copyright ? 2020-2025 www.hhscjgc.com [天龍影院]