《三國》是一部電視劇,劇情主要圍繞著(zhù)東漢末年的歷史事件展開(kāi)。故事發(fā)生在朝綱混亂的時(shí)期,董卓成為了權傾朝野的巨奸,他專(zhuān)橫跋扈,使得社稷岌岌可危。同時(shí),黃巾軍也發(fā)起了起義,進(jìn)一步動(dòng)搖了國家的穩定。在這個(gè)時(shí)候,曹操韜光養晦,希望能為國家除去禍害。他逃離了京城,與各地的諸侯如袁紹、劉備、孫堅等二十位豪杰會(huì )盟,共同討伐董卓。經(jīng)過(guò)多次征戰,董卓最終被他的義子呂布所殺。然而,大漢的命運即將走到盡頭,各路英雄豪杰都開(kāi)始覬覦天下,上演了一場(chǎng)群雄爭霸的大戲。關(guān)羽、張飛、諸葛亮、周瑜、夏侯淵、陸遜、姜維、司馬懿等風(fēng)云人物相繼登場(chǎng),魏、蜀、吳三分天下,成為了千古傳奇。這部電視劇改編自中國古典四大名著(zhù)之一《三國演義》,以歷史為背景,講述了那個(gè)充滿(mǎn)戰爭與政治斗爭的時(shí)代,展現了眾多英雄豪杰的傳奇故事。
昨晚在張關(guān)兵諫諸葛亮的戲之后(不要奇怪,我是看得盜鏈),作為高希希遠在異國的托兒,我把這部戲從原本的四星改到了五星。自從大學(xué)以來(lái),我便從來(lái)沒(méi)有看完過(guò)一部完整的國產(chǎn)電視劇,而《三國》從前六十集來(lái)看,遠不像一些二逼說(shuō)的那么不堪。
從技術(shù)層面上講,這部新《三國》沒(méi)有大的弊病和邏輯bug,沒(méi)有突然更換的演員,沒(méi)有大肆造神,也沒(méi)有特別的帶著(zhù)某種愛(ài)憎的描寫(xiě)某一國。很多人都喜歡用老三國來(lái)壓新版,說(shuō)老版怎么怎么樣,這類(lèi)二逼往往審美觀(guān)偏執,思想單純而且熱愛(ài)懷舊。喜歡老三國沒(méi)有任何問(wèn)題,我也喜歡,我電腦里還有老三國的全集,但我從來(lái)不認為老三國就是樣板戲,拍三國就要那樣拍,臺詞半文半白,找一群七老八十的老戲骨來(lái)裝雄姿英發(fā)。其實(shí)當年老三國出來(lái)的時(shí)候,《中國電視報》上選登的觀(guān)眾爭議和批評一個(gè)版都登不下,如果當年有豆瓣和水壇,差不多也就歸到雷片區里去了。而如今很多年過(guò)去了,裝逼犯們便開(kāi)始奉老版的名為圣,大談什么演技,內涵與深度,以此來(lái)表現自己的深刻與deep。在人物塑造上,老三國除了幾個(gè)實(shí)力派演將非常突出之外,其他幾無(wú)亮點(diǎn),老版把諸葛拍成了妖怪,永遠運籌帷幄,永遠情緒穩定,永遠妖氣凜然(這和唐國強的演技無(wú)關(guān)),而孫仲謀一出場(chǎng)便胡子一大把,不似十八九歲的少年郎,倒更像一個(gè)被壓迫的馬克思主義者。最大的硬傷還在于經(jīng)常換人,換的居然還是主要角色,而且整部戲的蜀國情緒太重,吳國在全劇中的比重幾乎算得上是龍套國(所有的劇中插曲都是為蜀國角色創(chuàng )作的,包括那個(gè)雞皮疙瘩直掉的“子龍頌”),“一國半演義”也非浪得虛名。另外老版中微型的戰爭場(chǎng)面我就不提了,我老家村民械斗的規模都比那場(chǎng)面大。我們熱愛(ài)老版,很大程度上和我們懷念初夜是一個(gè)道理,你們都懂的。
新三國從曹操的主視角開(kāi)始敘述,一開(kāi)始便給人的視角不一樣,于是一大批經(jīng)不起打擊的原著(zhù)控二逼們便開(kāi)始娘叫了。其實(shí)我覺(jué)得,但凡一味追捧原著(zhù)的人基本都受過(guò)六小齡童的點(diǎn)化,一看到“改編”兩個(gè)字就大呼小叫。他們拿著(zhù)原著(zhù)來(lái)摔捧電視劇,大部分原因就是為了裝文化逼,而守衛原著(zhù)的貞操,當“原著(zhù)警察”便成為了他們一生最大的理想。而真正有文化的人往往不會(huì )這樣對一個(gè)改編作品的質(zhì)量下判斷,一個(gè)改編作品是否成功的定義,在于他的改編是否是為了表達出自己的東西,而且是否表達出了這種東西。比如新三國對劉關(guān)張結拜一筆帶過(guò),把劉備描寫(xiě)的頗有城府,甚至有些陰險,而對于諸葛的描寫(xiě),他的火燒博望坡和火燒新野都被刻意弱化,也沒(méi)有過(guò)度渲染舌戰群儒的過(guò)程,而且新三國里的諸葛會(huì )發(fā)怒,會(huì )焦躁,會(huì )生小脾氣,于是二逼們一看就岔氣了,拍著(zhù)桌子說(shuō):“我操,這也叫諸葛?”因為老版本對諸葛描述的慣性,最初我們當然看不習慣,但到后來(lái)卻逐漸發(fā)現這實(shí)際上非常好的淡化了諸葛的神機,非常好的塑造了一個(gè)人臣而不是半神諸葛亮,也為諸葛最后的失敗作下性格上的鋪墊。片子里其實(shí)還有很多這樣顛覆性的情節,這并非所謂的還原歷史,而是塑造和表達一個(gè)和先前版本稍微不同的人物,在我看來(lái),高希希他成功了,當然二逼們也開(kāi)始氣急敗壞了。不可否認,新三國里有些段落也是很愚蠢的,比如黃忠笑起來(lái)像周星馳,周瑜是吐血專(zhuān)業(yè)戶(hù),大奸雄曹操經(jīng)常會(huì )蹦出一些很可愛(ài)的話(huà),還比如只要有女人入戲的橋段都很狗血,呂貂戀,小喬救諸葛,孫尚香和劉備洞房前舞劍,這是突然變身為女性主義者的高希希對這部傳統男人戲的調和,在緊張的戰斗場(chǎng)面之余想整點(diǎn)香艷的料進(jìn)去,但不料分寸沒(méi)有把握好,大部分還肉麻惡俗得緊,看上去特別二。
很多人說(shuō)新版臺詞穿越的太厲害,這一方面是因為網(wǎng)友竭盡所能的杜撰(你看到的穿越臺詞基本上都是編的),另一方面我覺(jué)得這是現代化臺詞的必然結果,因為我們如今的漢語(yǔ)用詞百分之八十以上都來(lái)源于唐宋之后,就連三國演義也是以元明代的文言形式寫(xiě)成的,你真要去細糾,即使是羅貫中我想都會(huì )表示壓力很大,蛋很痛。網(wǎng)友作為一個(gè)群體,集團化裝逼的行為往往特別嚴重,那些二逼往往能夠忍受好萊塢電影里古羅馬帝國的武士說(shuō)著(zhù)一口流利的現代美語(yǔ),而不能忍受同樣以?shī)蕵?lè )為主要目的的歷史電視劇用了一個(gè)漢朝還沒(méi)有的成語(yǔ)。更有二逼表示,劇中戰馬身長(cháng)體寬毛密,分明是引進(jìn)的歐美雜交馬種,而漢朝看到歐美寶馬,實(shí)在是太不可思議了。對此我只能說(shuō),你都二成這樣了,三國不適合你,而且你不能逼馬太甚,否則就只能馬逼了。這篇影評有劇透